Discussion:
jak po angielsku "karta rowerowa"
(Wiadomość utworzona zbyt dawno temu. Odpowiedź niemożliwa.)
e***@neostrada.pl
2006-02-05 12:23:32 UTC
Permalink
Witam!
W ¿adnym s³owniku nie mogê znaleŒæ tej "karty rowerowej". Mo¿e kto¶ spotka³
siê z tym.
Ela
To.M
2006-02-05 13:24:05 UTC
Permalink
Sun, 5 Feb 2006 13:23:32 +0100, na alt.pl.nauka.angielskiego,
Post by e***@neostrada.pl
Witam!
W żadnym słowniku nie mogę znaleźć tej "karty rowerowej". Może ktoś spotkał
się z tym.
Ela
analogicznie do driving license:

- cycling licence -
Sławomir Kawała
2006-02-07 19:13:10 UTC
Permalink
Post by To.M
Sun, 5 Feb 2006 13:23:32 +0100, na alt.pl.nauka.angielskiego,
Post by e***@neostrada.pl
Witam!
W żadnym słowniku nie mogę znaleźć tej "karty rowerowej". Może ktoś spotkał
się z tym.
Ela
- cycling licence -
Ostatnio modne slowko, biking np. mountain biking, biking licence itp.
--
pozdr. Sławomir Kawała
JID: slwkk [at] alternatywa [dot] net
GSM: (0)601-398-348
zbihniew
2006-02-15 00:53:17 UTC
Permalink
Post by Sławomir Kawała
Post by To.M
- cycling licence -
Ostatnio modne slowko, biking np. mountain biking, biking licence itp.
U tego, co wcześniej pisał, widzę jakąś ortograficzną schizofrenię.
No ale pomijąc wszystko, sprawa ma się tak:

po amerykańsku pisze się "license"
po brytyjsku pisze się "licence"

Co do prawa jazdy, to w US jest to "driver's license", więc może
"biker's license"? :]
Sławomir Kawała
2006-02-15 07:49:25 UTC
Permalink
Post by zbihniew
Co do prawa jazdy, to w US jest to "driver's license", więc może
"biker's license"? :]
Ja tam sie nie znam, ale chyba kilka wersji jest rownowaznych, znaczy
sie google wyrzuca przy tych zapytaniach wiecej niz kilka wynikow:

"biking license" (~600)
"biker's license" (~50)
"cycling license" (~600)

licence rzadziej uzywane:

"biking licence" (~50)
"biker's licence"(~10)
"cycling licence" (~200)

a dla samego licen(s|c)e:

license (~732,000,000)
licence (~54,200,000)

Jesli mozna uznac google za wyrocznie to jednak (biking|cycling) license
najczesciej sie pojawiaja.
--
pozdr. Sławomir Kawała
JID: slwkk [at] alternatywa [dot] net
GSM: (0)601-398-348
zbihniew
2006-02-15 12:29:18 UTC
Permalink
Post by Sławomir Kawała
Post by zbihniew
Co do prawa jazdy, to w US jest to "driver's license", więc może
"biker's license"? :]
Ja tam sie nie znam, ale chyba kilka wersji jest rownowaznych, znaczy
"biking license" (~600)
"biker's license" (~50)
Z "-er's" to był żart ;)
Post by Sławomir Kawała
license (~732,000,000)
licence (~54,200,000)
Jesli mozna uznac google za wyrocznie to jednak (biking|cycling) license
najczesciej sie pojawiaja.
Nic dziwnego, że amerykańska wersja częściej występuje ;) W swoim
poprzednim poście podałeś jednak brytyjską (a ktoś przed Tobą użył
obydwóch w jednym poście), dlatego chciałem, żeby zainteresowany mógł
świadomie dokonać wyboru.

Loading...